Um Pombo Pousou num Galho Refletindo sobre a Existência
Sam e Jonathan são vendedores ambulantes que estão cansados do mundo. Um mergulho sobre o caos atual, um quase apocalipse iminente, mas que também enxerga o mundo cheio de pequenos momentos únicos, de sonhos e fantasias, lembrando da grandeza da vida e da fragilidade do homem. Títulos Alternativos: US: A Pigeon Sat on a Branch Reflecting on Existence | IT: Un piccione seduto su un ramo riflette sull'esistenza | DE: Eine Taube sitzt auf einem Zweig und denkt über das Leben nach | CN: 寒枝雀静 | FR: Un pigeon perché sur une branche philosophait sur l’existence | ES: Una paloma se posó en una rama a reflexionar sobre la existencia | PL: Gołąb przysiadł na gałęzi i rozmyśla o istnieniu | PT: Um Pombo Pousou num Ramo a Reflectir na Existência | RU: Голубь сидел на ветке, размышляя о бытии | UA: Сидів голуб на гілці, міркуючи про буття | NL: A pigeon sat on a branch reflecting on existence | CZ: Holub seděl na větvi a rozmýšlel o životě | HU: Egy galamb leült egy ágra, hogy tűnődjön a létezésről | BG: Гълъб, кацнал на клон, размишлява за битието | RS: Голуб седи на грани размишљајући о постојању | DK: En Due Sad På En Gren Og Funderede Over Tilværelsen | BR: Um Pombo Pousou num Galho Refletindo sobre a Existência | LT: Balandis tupėjo ant šakos ir mąstė apie būtį | KR: 비둘기, 가지에 앉아 존재를 성찰하다 | FI: Kyyhkynen oksalla istui, olevaista pohtien | TW: 鴿子在樹枝上沈思 | TR: İnsanları Seyreden Güvercin | JP: さよなら、人類 | GR: Ένα περιστέρι έκατσε σε ένα κλαδί συλλογιζόμενο την ύπαρξή του | MX: Una paloma se sentó en una rama a reflexionar sobre la existencia